看一篇文章,系统介绍关于难以翻译的微妙情绪表达语言。有一句塔加拉语非常萌感,Gigil:因为喜欢或者珍爱,忍不住上手揉捏对方。此前见过的印象深刻的这类非母语短语还有日语的侘び寂び,葡萄牙语的Saudade,描述的都是一些细致入微的复杂感觉。文中提出,“这些新词是一个契机,能帮助人们分辨细微的情绪差异,进一步感知情感世界的朦胧轮廓。你可以把这些词汇和概念看做改善生活的小工具。他们甚至可以激励我们做些新尝试,拥有新体验,或者以新的视角和眼光去重新审视过去的体验。”
看一篇文章,系统介绍关于难以翻译的微妙情绪表达语言。有一句塔加拉语非常萌感,Gigil:因为喜欢或者珍爱,忍不住上手揉捏对方。此前见过的印象深刻的这类非母语短语还有日语的侘び寂び,葡萄牙语的Saudade,描述的都是一些细致入微的复杂感觉。文中提出,“这些新词是一个契机,能帮助人们分辨细微的情绪差异,进一步感知情感世界的朦胧轮廓。你可以把这些词汇和概念看做改善生活的小工具。他们甚至可以激励我们做些新尝试,拥有新体验,或者以新的视角和眼光去重新审视过去的体验。”